You are here
- SKYPE: luisabentivogli
- Phone: +39 0461314574
- FBK Povo
I received my “Laurea” Degree in Philosophy of Language in 1999 at the University of Bologna. Since then, I have been working as a researcher at Fondazione Bruno Kessler (formerly ITC-irst). From October 2008 to December 2013 I was part-time assigned to the Centre for the Evaluation of Language and Communication Technologies (CELCT), first as a research manager with the role of coordinating the activities of the Centre (2008-2012), then as Director of the Centre (2012-2013).
I have been involved in the EU-funded projects MMT (2015-2017), CRACKER (2015-2017), Excitement (2012-2014), MateCat (2014), MosesCore (2014), EU-Bridge (2012-2014), FlareNet (2008-2011), MEANING (2002-2005) and in projects funded by the Autonomous Province of Trento, including LiveMemories (2008-2011), OntoText (2004-2007), WebFaq (2001-2004).
My research interests encompass evaluation of human language technologies, translation technologies for translators, crowdsourcing for NLP, corpus creation and annotation, computational lexicography in a multilingual environment. I co-authored more than 60 scientific publications and have served as reviewer for conferences and workshops. I have been involved in the organization of different tasks in several evaluation campaigns (e.g. RTE, IWSLT, SemEval, EVALITA) and other international events (MT Marathon 2014, School of Advanced Technologies for Translators 2016 and 2017).
Luisa Bentivogli; Fabio Pianesi; Emanuele Pianta,PhiloNet: creating semantic concordances for the analysis of philosophical texts,2001 Joint International Conference of the Association for Computers and the Humanities and the Association for Literary and Linguistic Computing (ACH/ALLC 2001),2001, pp. 139-141, (2001 Joint International Conference of the Association for Computers and the Humanities and the Association for Literary and Linguistic Computing (ACH/ALLC 2001),New York, USA,13/06/2001 - 16/06/2001)
Luisa Bentivogli; Pamela Forner; Emanuele Pianta,Manual word alignment guidelines for the MultiSemCor project,These guidelines are used for the manual alignment at word level of English-Italian parallel texts. The task is carried out in the context of the development of a full-text word alignment system which is used in the MultiSemCor project,2001
Luisa Bentivogli; Fabio Pianesi; Emanuele Pianta,From Word-based to Concept-based Text Analysis: the PhiloNet Project,Workshop Informatica umanistica: filosofia e risorse digitali,2000, (Workshop Informatica umanistica: filosofia e risorse digitali,Bologna, Italy,22/09/2000 - 23/09/2000)
Luisa Bentivogli; Emanuele Pianta,Looking for Lexical Gaps,Ninth EURALEX International Congress [EURALEX 2000],2000, pp. 663-669, (Ninth EURALEX International Congress [EURALEX 2000],Stuttgart, Germany,08/08/2000 - 12/08/2000)
Luisa Bentivogli; Emanuele Pianta; Fabio Pianesi,Coping with Lexical Gaps when Building Aligned Multilingual Wordnets,Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2000),2000, pp. 993-997, (Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2000),Athens, Greece,31/05/2000 - 02/06/2000)
Luisa Bentivogli,Relazioni lessicali e semantiche nella costruzione di un lessico computazionale multilingue: Problematiche Tecniche e Filosofiche,1999